Você quer saber o que é tradução juramentada e para que serve? Então não perca esse conteúdo! Muitas pessoas não sabem qual a importância desse serviço.
Apesar de parecer um processo burocrático, é na realidade muito simples e fácil, desde que conte com os profissionais adequados.
Sendo assim, caso tenha ficado interessado para conhecer mais sobre esse serviço de tradução juramentada e como funciona, então continue lendo esse conteúdo!
O Que é Tradução Juramentada?
A tradução juramentada é um serviço essencial, porém, poucas pessoas possuem conhecimento sobre o que é e para o que serve a tradução juramentada. No entanto, conhecer esse serviço é fundamental caso você precise dele algum dia.
Esse serviço consiste em traduzir algum documento pessoal para qualquer outro idioma. O objetivo desse serviço é validar um documento para outro país. Como por exemplo:
- Certidão de nascimento;
- Carteira de motorista;
- Histórico escolar;
- Receitas Médicas;
- Contratos de trabalho;
- Entre outros.
Como funciona a tradução juramentada?
O responsável por fazer a tradução juramentada de algum documento é o tradutor juramentado credenciado pelo conselho comercial do país. Aqui no Brasil, o tradutor juramentado possui um registro na Junta Comercial do estado onde atua.
Ou seja, para que esses documentos sejam válidos em outro país, deverá ser feito a tradução juramentada. O mesmo vale para a situação ao contrário, quando algum documento de outro país estrangeiro vem para o Brasil.
Imagine que você vai passar as férias nos Estados Unidos, onde você pretender alugar um carro para poder passear. No entanto, para poder dirigir o carro, é necessário que a sua CNH passe por uma tradução juramentada em inglês, pois só assim ela terá validade nos Estados Unidos.
Isso também é válido para alguém que irá estudar fora do país, pois terá que traduzir todo o seu histórico escolar e diploma, para que possa ser válido.
Para que uma tradução tenha reconhecimento, é preciso ter fé pública, ou seja, o documento deverá ser traduzido sob juramento. Isso significa que apenas um tradutor juramentado é capaz de fazer esse trabalho, e não apenas um tradutor.
Dessa forma, as traduções que esse profissional assina, se torna um documento público e válido para outros país. Contudo, para alguns países, não basta a tradução juramentada para validar o documento. Na verdade, dependendo do país, é preciso de outros fatores.
Onde fazer uma tradução juramentada?
Agora que você sabe o que é tradução juramentada, vamos falar sobre onde fazer uma tradução juramentada? Bem, essa é uma dúvida comum entre aqueles que buscam por esse serviço. Esse processo é bem simples.
Mas, não precisa ser assim! Você pode encontrar um tradutor juramentado na Junta Comercial do seu estado, até mesmo através do site, onde existe uma lista com o registro de todos os profissionais.
Contudo, a melhor forma de fazer uma tradução juramentada é por meio de uma agência. Como por exemplo, a Fast Translation, uma agência especializada em tradução juramentada, que fornece serviços de tradução para mais de 30 idiomas diferentes.
Além disso, a agência possui preços competitivos e prazos mais ágeis para entregar os documentos. O grande diferencial dessa agência é que não possui qualquer tipo de burocracia, ou seja, os serviços são bem simples, com processos agilizados e atendimento excelente.
Caso precise fazer uma tradução juramentada, então você poderá solicitar um orçamento para o documento que precisa ser traduzido. Basta enviar um e-mail ou preencher o formulário no site. Esse mercado de tradução possui três prazos diferentes, que são os seguintes:
- Comum;
- Urgente;
- É extremamente urgente.
O prazo comum só conta os dias úteis. Como por exemplo, se um tradutor trabalha das 10h até à até 9h, ele não irá estender o seu horário ou trabalhar durante os finais de semana.
Já os prazos mais urgentes, demanda um tempo maior do tradutor para realizar o trabalho, onde ele estende o seu horário e, por vezes, trabalha até mesmo aos finais de semana.
Sendo assim, a Fast Translation trabalha com esses três prazos para atender todas as necessidades dos clientes, segundo a sua emergência. Para saber mais, entre em contato!
Conclusão
Podemos resumir que a tradução juramentada é um serviço onde o profissional traduz algum documento de cunho pessoal do indivíduo, para que ele possa ser válido em outro país, é útil em processo de dupla cidadania, por exemplo. Sem a tradução, o documento não terá qualquer serventia.
Caso precise traduzir algum documento, não esqueça de contratar uma empresa de confiança e com profissionais aptos para o trabalho.
Antes de finalizar, você já ouviu falar sobre os vistos gold? Saiba sobre vistos gold em Portugal.
Por fim, se ainda tiver alguma dúvida sobre o que é tradução juramentada, não esqueça de deixar o seu comentário!